jadesfire: Bright yellow flower (Random - Stone finger)
jadesfire ([personal profile] jadesfire) wrote2008-04-09 09:40 am
Entry tags:

Thirteen Ways of Looking at Rodney (Latin remix)

Below the cut is a vivid demonstration of why I should never, ever get bored.

A week ago, [livejournal.com profile] bironic wrote Thirteen Ways of Looking at Rodney, based on this poem by Wallace Stevens. For some reason, I decided it would be really great to translate them into Latin. No, even I haven't worked out why yet, but I'm quite pleased with the results.

I chose to translate them into Classical Latin, even though 'Ancient' in Stargate uses the various forms of Latin freely and interchangeably. Think of this as an early dialect.

Huge thanks to [livejournal.com profile] sepia_words, who untangled my grammar and made my adjectives agree with my nouns. There is a story to accompany these poems, here



Tresdecim Modi ut Rodneius Videre Posset


I. Inter viginti physicos castigatos
solum manus
Rodneii movebant.
Among twenty chastised scientists,
The only moving things
Were Rodney's hands.

II. eram unum inter tres mentes
ut speculum quantum
in quo sunt tres Rodneii
I was of three minds,
Like a quantum mirror
In which there are three Rodneys.

III. diu, in tempestate violenta, Rodneius commorabatur
erat in mime antiquissima res.
Rodney stalled for time in the lashing storm.
It was a key part of the pantomime.

IV. cafaeum et physica
sunt unum.
cafaeum et physica et Rodneius
sunt unum.
Coffee and physics
Are one.
Coffee and physics and Rodney
Are one.

V. non scio quod praeferre
vel formam rationum
vel formam astriacavi
vel Rodneium ridentum
vel postea.
I do not know which to prefer,
The beauty of calculations
Or the beauty of the wormhole,
Rodney smiling
Or just after.
VI. mare portanavem complebat
aqua gelida.
umbra Samanthae Carteris
transibat, huc illuc.
Rodneius
umbram secutus est
mente obscura.
The ocean filled the small jumper
With numbing water.
The shadow of Sam Carter
Crossed it, to and fro.
Rodney
Followed the shadow
With fading coherence.

VII. Stulti Atlantii!
cur linguas beneficentiores concipitis?
num videtis Rodneium
servare vitas
hominum circum vos?
O morons of Atlantis,
Why do you imagine kinder tongues?
Do you not see how Rodney
Saves the lives
Of the people around you?

VIII. scio pertinacem fidem
et tremulam, improvisam fortitudinem,
sed quoque scio
Rodneius implicari
in quibus scio.
I know stubborn assurance
And trembling, unexpected bravery;
But I know, too,
That Rodney is involved
In what I know.
IX. cum Rodneius ad Ascensium accederet,
marginum significavit
unum multorum circulorum
When Rodney neared Ascension,
It marked the edge
Of one of many circles.
X. si Rodneius cadebat
in luce caerula
etiam milites Geniorum
acriter exclamabant
At the sight of Rodney
Falling in a burst of blue light,
Even the soldiers of Genii
Would cry out sharply.
XI. Iohannes per Atlantum,
in somniis homines serpebat.
olim, metus eum pupugit.
ne umbram imaginis habuisse pro Rodneio.
John stalked through Atlantis
In people's dreams.
Once, a fear pierced him,
In that he mistook
The shadow of his doppelganger
For Rodney.
XII. urbs quieta est.
certe Rodneius excubat
The city is quiet.
Rodney must be keeping watch.
XIII. vesper erat totum postmeridianum.
pluebat
pluetque.
Rodneius sursum intuitus est
ab podie.
It was evening all afternoon.
It was raining
And it was going to rain.
Rodney gazed up
From the balcony.
ext_2047: (Default)

[identity profile] bironic.livejournal.com 2008-04-09 11:52 am (UTC)(link)
I love this. I love looking back and forth between the columns and putting my high school Latin to use by attempting to retrace what you did. I love that whole lines can be encapsulated in single words (pluebat, pluetque). I love the sound of Rodneii. And "astriacavi" -- beautiful. Every time I read it I find something new and cool. Please, play with my fic anytime! :D

[identity profile] jadesfire2808.livejournal.com 2008-04-09 12:09 pm (UTC)(link)
Yay! It was a fascinating experience, trying to work out equivalent Latin constructions, to convey the sense of your words. I think I only had to fudge it a bit in the first one; otherwise, the sense translated nicely. I'm so glad you like 'astriacavi'! I played with various ideas, but decided 'star tunnel' got the sense across better than a literal translation.

I had much fun, exercised some atrophied muscles and altogether enjoyed myself far too much. Thank you for letting me play :)

(Anonymous) 2008-04-09 02:02 pm (UTC)(link)
Both poems are so graceful! I particularly love the lines

pluebat
pluetque


because they capture the succinctness of Latin so perfectly! <3

[identity profile] purridot.livejournal.com 2008-04-09 02:03 pm (UTC)(link)
Sorry, that was me... I just woke up, obviously. *goes to have coffee*

[identity profile] jadesfire2808.livejournal.com 2008-04-09 02:11 pm (UTC)(link)
*grin* No problem.

I think they were my two favourite lines as well. It was a fascinating exercise, trying to convey sense rather than being literal - I'd forgotten how inflexible and how flexible Latin is.

Glad you enjoyed, thanks!
ext_25882: (Roman OTP Helmet)

[identity profile] nightdog-barks.livejournal.com 2008-04-09 03:48 pm (UTC)(link)
Stulti Atlantii!

Oh my God, Jades, that is wonderful! Latin is so great for conveying such lip-curling disdain!

I love this!

[identity profile] jadesfire2808.livejournal.com 2008-04-10 09:22 am (UTC)(link)
*grin* That line did just seem to come naturally. Latin's fantastic for insults.

Thanks!

[identity profile] kassrachel.livejournal.com 2008-05-02 01:24 pm (UTC)(link)
cafaeum et physica
sunt unum.
cafaeum et physica et Rodneius
sunt unum.


::dies::

Oh, man, this is utterly fantastic.

[identity profile] jadesfire2808.livejournal.com 2008-05-02 01:48 pm (UTC)(link)
*beams* thank you so much! I had huge amounts of fun with this, and was really surprised at how well they translated. That one came out particularly well :D

Really glad you enjoyed!
twistedchick: watercolor painting of coffee cup on wood table (glowstar)

[personal profile] twistedchick 2008-05-02 04:06 pm (UTC)(link)
Est una magna magnifica fabula.