jadesfire: Bright yellow flower (Writing - books)
2008-04-09 10:18 am
Entry tags:

SGA Fic: Rodney's Poetry Months

This story is something of a labour of love, and has had input from some very generous people.

It started with [livejournal.com profile] bironic, who wrote Thirteen Ways of Looking at Rodney, based on these poems by Wallace Stevens. For reasons that are still not entirely clear, I decided it would be really fun to translate them into Latin. Except then I started thinking why would someone do that?. Someone who isn't me, I mean. And so the story below was born. I'm not sure if it's an expansion, a remix or a misuse of the original, but I had fun putting it together, and have learnt a lot along the way.

Huge thanks must go to:

[livejournal.com profile] bironic for writing the poems in the first place, and letting me play with them.
[livejournal.com profile] sepia_words who checked my grammar and made incredibly helpful suggestions for translation.
[livejournal.com profile] greyias who introduced me to the mysteries of Photoshop and then solved them for me.
[livejournal.com profile] donutsweeper who is always encouraging and stopped me drowning in commas.

All remaining deficiencies, howlers and logic-holes are my own.




Title: Rodney's Poetry Months
Author: [livejournal.com profile] jadesfire2808
Rating: G
Warnings: Only for gratuitous use of the Latin Language.
Spoilers: From The Tao of Rodney through to Lifeline.

Notes: Contains small images. Transliterations available by hovering over the pictures. Translations at the end.

The full set of 13 poems can be found here: Tresdecim Modi ut Rodneius Videri Posset

Summary: Someone's leaving Rodney notes. Now all he has to do is work out how to read them.


Rodney's Poetry Months )
jadesfire: Bright yellow flower (Random - Stone finger)
2008-04-09 09:40 am
Entry tags:

Thirteen Ways of Looking at Rodney (Latin remix)

Below the cut is a vivid demonstration of why I should never, ever get bored.

A week ago, [livejournal.com profile] bironic wrote Thirteen Ways of Looking at Rodney, based on this poem by Wallace Stevens. For some reason, I decided it would be really great to translate them into Latin. No, even I haven't worked out why yet, but I'm quite pleased with the results.

I chose to translate them into Classical Latin, even though 'Ancient' in Stargate uses the various forms of Latin freely and interchangeably. Think of this as an early dialect.

Huge thanks to [livejournal.com profile] sepia_words, who untangled my grammar and made my adjectives agree with my nouns. There is a story to accompany these poems, here

Tresdecim Modi ut Rodneius Videre Posset )
jadesfire: Bright yellow flower (Writing - Working not writing)
2008-04-04 03:33 pm
Entry tags:

Ooh!

Language geeks! This site absolutely prods buttock when it comes to Latin language and grammar. If only because the heading above one of the search boxes reads:

Type in a Latin phrase or word. Press the button (or Enter). Cross your fingers.

I love Classicists.

Also, despite its age, my little Collins Latin Dictionary is still wonderful. And it's purple! I mean, if you're going to have something as soul destroying as a Latin Dictionary, it should definitely have a cheerful colour on the front. It also has grammar, cultural and historical information in it. Seriously, it rocks.

What?