US/UK English translation
Jan. 3rd, 2008 06:37 pmI think my spellchecker is confused. I've got it set to American English, because I stick 'u's and 's's in everything otherwise, and it doesn't recognise the word 'rota'. What should I be using instead?
Honestly, it's always the little things that trip me up...
Honestly, it's always the little things that trip me up...
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:04 pm (UTC)That wasn't meant to be as bitchy as it sounds. I'm just not going to have my 'Jack' using American phrases when the scriptwriters don't.
Mind you, I had forgotten how Welsh Ianto sounds initially.
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:19 pm (UTC)And, yeah, Ianto sounded *very* Welsh.
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:21 pm (UTC)He's doing it on purpose to confuse us... ;)
(no subject)
Date: 2008-01-03 10:21 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 07:25 pm (UTC)I guess I'm a bit odd...