US/UK English translation
Jan. 3rd, 2008 06:37 pmI think my spellchecker is confused. I've got it set to American English, because I stick 'u's and 's's in everything otherwise, and it doesn't recognise the word 'rota'. What should I be using instead?
Honestly, it's always the little things that trip me up...
Honestly, it's always the little things that trip me up...
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:45 pm (UTC)Otherwise, maybe 'roster'? It's a bit dependant on context, I think. (Not being a native AmEn speaker either...)
XWA
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:46 pm (UTC)Thanks!
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:47 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 06:49 pm (UTC)I know that it doesn't really matter, but somehow it makes a difference to the accent, and therefore the flow of the story, in my head. Which is a rather odd place to be at the moment :S
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:53 pm (UTC)I am having issues with someone on how Jack speaks as I feel he is an anglicised American and does not speak with the idiom of the accent.
I'm not sure that makes sense. What I mean is he doesn't talk like a Yank.
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:55 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 06:57 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 07:04 pm (UTC)That wasn't meant to be as bitchy as it sounds. I'm just not going to have my 'Jack' using American phrases when the scriptwriters don't.
Mind you, I had forgotten how Welsh Ianto sounds initially.
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:19 pm (UTC)And, yeah, Ianto sounded *very* Welsh.
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:21 pm (UTC)He's doing it on purpose to confuse us... ;)
(no subject)
Date: 2008-01-03 10:21 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 07:25 pm (UTC)I guess I'm a bit odd...
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:48 pm (UTC)ro·ta (rō'tə) Pronunciation Key
n.
1. Chiefly British A roll call or roster of names.
2. Chiefly British A round or rotation of duties.
For #1, it'd be "roster."
For #2, if you mean like a rotation that students take in med school, it'd be "rotation." If you mean when doctors go around the hospital checking on patients (and teaching students), it'd be "rounds." (With an "s" even if it's only one.)
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:51 pm (UTC)Maybe I'll find a way to rephrase...
Thanks anyway :)
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:54 pm (UTC)*g*
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:56 pm (UTC)hee.
EDIT: Gah! Really didn't help, because now I have two stories that are trying to get me to write them at the same time! I shall have to toss a coin... ;D
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:55 pm (UTC)If people are choosing what they want themselves it could be a "sign-up sheet."
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:58 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 06:58 pm (UTC)http://www.army.mil/usapa/epubs/pdf/r220_45.pdf
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:59 pm (UTC)Thank you so much!
(no subject)
Date: 2008-01-03 08:52 pm (UTC)The funniest one so far was "valance." She said it's the thing that goes arond the bottom of your bed, whereas over here it's the thing that goes around the top of a window.
(no subject)
Date: 2008-01-03 06:55 pm (UTC)Bless you for trying to Americanize as much as possible. When I was reading SG-1, I got thrown out of stories fairly often by British terms--there is no lift in the SGC, and Daniel doesn't wear jumpers.
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:01 pm (UTC)And people wearing Jumpers in Atlantis would have completely different and rather confusing connotations...
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:23 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 07:30 pm (UTC)The whole Americanisms thing is a constant issue over in Harry Potter-land; a lot of authors get in trouble with "pants," which, in American, are trousers. And it's funny, but even though I'm American I get just as thrown out of a story by Americanisms in British fandoms as I do by Britishisms in American fandoms. It's so important to keep the voice accurate.
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:52 pm (UTC)More important than not getting it wrong in the first place, I think, is being open to being pulled up on errors. I'm delighted if someone leaves me a helpful comment, correcting my Welsh grammar for example (on the odd occasion I use Welsh in fics), but some people go nuts if you point out that Ianto wouldn't say something because he's Welsh rather than American...
(no subject)
Date: 2008-01-03 08:13 pm (UTC)Not that I'm opinionated on this subject or anything....
(no subject)
Date: 2008-01-03 08:25 pm (UTC)Now I appreciate it's not a big thing, but something like that just makes you stop and go 'huh?', and that's bad imho.
Harry Potter fandom scares me. I do love your icon though :D
(no subject)
Date: 2008-01-03 10:20 pm (UTC)I just got back from a trip to the UK, and every time I go there I'm surprised at how many differences I never paid attention to before. Like asking for the "bill" instead of the "check" in a restaurant. Or saying "Sorry" instead of "Excuse me" when you're barging through a crowd (unless that's just Edinburgh). And the whole order your food at the bar and it's delivered to your table thing doesn't happen in the US, but I really like it.
And HP fandom is scary; I was lucky enough to find a sane corner years ago, and I've stayed there ever since.
(no subject)
Date: 2008-01-03 08:02 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 08:20 pm (UTC)Someone famous once said that America and Britain were two countries divided by a common language, and I think that's true - we think we speak the same, but there are differences, and it's the writer's duty to be at least aware of them! [/rant]
(no subject)
Date: 2008-01-03 08:31 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 07:06 pm (UTC)*is not even slightly helpful*
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:08 pm (UTC)...although...
*pootles off to hit story some more*
(no subject)
Date: 2008-01-03 07:15 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 07:18 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 07:37 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 07:41 pm (UTC)If I could get my life as organised as my spelling, I'd be well away *grin*
(no subject)
Date: 2008-01-03 08:02 pm (UTC)I'd say I've I also used it, but I also use "industrial estates" in RL so I'm a bad case to study. = )
(no subject)
Date: 2008-01-04 09:59 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-03 09:45 pm (UTC)Actually it's just fun to say. Roster roster roster.
--Terroster
(no subject)
Date: 2008-01-03 10:00 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-01-04 04:09 am (UTC)We must be on severely opposite schedules; seems like I haven't seen you around in forever!
(no subject)
Date: 2008-01-04 09:59 am (UTC)