Two audiofics
May. 21st, 2008 05:56 pmTwo slightly longer pieces, and in complete contrast. If you haven't read either of them, go do so, even if you're not into Audiofic.
Title: Pesach
Author:
pwcorgigirl
Reader:
jadesfire2808
Summary: Wilson protects those he loves, but it takes a toll on him
Fandom: House
Pairing: Gen
Reader's Notes: With thanks to
roga for language help. Remaining gaffes are my own.
Length: 23.23 mins/9.37MB
Link: Megaupload
Title: Can't Stop the Turtle
Author:
roga
Reader:
jadesfire2808
Summary: Taking on a job commissioned by an orangutan may seem to veer from Mal's (admittedly abysmal) usual standards, but when it comes down to it, gold is gold, right?
Fandom: Firefly/Discworld
Pairing: Gen
Length: 27.41 mins/11.09MB
Link: Megaupload
Sadly I have lost the 30 second outtake where I couldn't breathe for laughing. Seriously, you try saying some of this without cracking up. :D
Title: Pesach
Author:
Reader:
Summary: Wilson protects those he loves, but it takes a toll on him
Fandom: House
Pairing: Gen
Reader's Notes: With thanks to
Length: 23.23 mins/9.37MB
Link: Megaupload
Title: Can't Stop the Turtle
Author:
Reader:
Summary: Taking on a job commissioned by an orangutan may seem to veer from Mal's (admittedly abysmal) usual standards, but when it comes down to it, gold is gold, right?
Fandom: Firefly/Discworld
Pairing: Gen
Length: 27.41 mins/11.09MB
Link: Megaupload
Sadly I have lost the 30 second outtake where I couldn't breathe for laughing. Seriously, you try saying some of this without cracking up. :D
(no subject)
Date: 2008-05-21 07:45 pm (UTC)And wow, that was a challenging story - I didn't realize just how much I rely on italics, which you handled very well, by the way! I can't wait to hear the gold song :-)
ETA: ooh, Kaylee's parentheses were perfect! And you make a great Jayne! Awesome & lol, thank you :-)
(no subject)
Date: 2008-05-21 10:20 pm (UTC)*blinks*
Right, I'm downloading this as soon as I get home from work. Now, I'm running late for work!
*runs*
(no subject)
Date: 2008-05-22 12:17 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-22 06:15 am (UTC)Also. OMG you're one point away from 1st place in the Amplificathon standings!
(no subject)
Date: 2008-05-22 08:06 am (UTC)I think I'm finding the key to these is to not be self-conscious, and just record it as I think it should sound. Really glad that worked! Yay :D Thank you!
(no subject)
Date: 2008-05-22 08:07 am (UTC)Hope you weren't too late!
(no subject)
Date: 2008-05-22 08:08 am (UTC)(no subject)
Date: 2008-05-22 08:10 am (UTC)And I KNOW! Hopefully I can make a go of the 28-point story, which should give me the edge. This challenge really seems to be bringing out my competitive streak...
(no subject)
Date: 2008-05-22 10:03 am (UTC)Anyway, snagging so I can listen to this on the way to work tomorrow! Hee!
(no subject)
Date: 2008-05-23 09:49 am (UTC)OOK!!! Heee!! And the Chinese also sounded like FF Chinese, heee! Jayne Singing! You Singing Jayne's Singing... oh, you know what I mean! Gold gold gold!!
MADE OF AWESOME!!!
(no subject)
Date: 2008-05-23 10:34 am (UTC)I'm so glad the Chinese sounded right - I tried to imitate the show, and was just grateful there were only a few words...
Yay! Thank you!
(no subject)
Date: 2008-05-23 01:44 pm (UTC)Since I do speak Chinese, I had to go back to the fic to see what was actually written, and that didn't made much sense either until I read the translation, which weren't quite right either... so yeah, Future Chinese. LOL!
(no subject)
Date: 2008-05-23 01:49 pm (UTC)Future Chinese sounds like as good an explanation as any. Although it's got me wondering...does FF get exported to Chinese-speaking countries? And if so, what do they dub the Chinese as...
(no subject)
Date: 2008-05-23 02:06 pm (UTC)does FF get exported to Chinese-speaking countries? And if so, what do they dub the Chinese as...
Oh dear lord, i don't even want to think about it! I saw a poster for Torchwood somewhere with Chinese subtitles, they literally translated the title as "Torch Wood Small Group/Team" which just had me howling with laughter.
(no subject)
Date: 2008-05-23 02:35 pm (UTC)*giggle* Oh dear...some things really do get lost in translation, don't they?